1 Samuel 25:20

SVHet geschiedde nu, toen zij op den ezel reed, en dat zij afkwam in het verborgene des bergs, en ziet, David en zijn mannen kwamen af haar tegemoet, en zij ontmoette hen.
WLCוְהָיָ֞ה הִ֣יא ׀ רֹכֶ֣בֶת עַֽל־הַחֲמֹ֗ור וְיֹרֶ֙דֶת֙ בְּסֵ֣תֶר הָהָ֔ר וְהִנֵּ֤ה דָוִד֙ וַאֲנָשָׁ֔יו יֹרְדִ֖ים לִקְרָאתָ֑הּ וַתִּפְגֹּ֖שׁ אֹתָֽם׃
Trans.

wəhāyâ hî’| rōḵeḇeṯ ‘al-haḥămwōr wəyōreḏeṯ bəsēṯer hâār wəhinnēh ḏāwiḏ wa’ănāšāyw yōrəḏîm liqərā’ṯāh watifəgōš ’ōṯām:


ACכ והיה היא רכבת על החמור וירדת בסתר ההר והנה דוד ואנשיו ירדים לקראתה ותפגש אתם
ASVAnd it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down toward her; and she met them.
BENow while she was going down under cover of the mountain on her ass, David and his men came down against her, and suddenly she came face to face with them.
DarbyAnd as she was riding on the ass, and coming down by the covert of the hill, behold, David and his men came down opposite to her; and she met them.
ELB05Und es geschah, als sie auf dem Esel ritt und an einer durch den Berg verdeckten Stelle herabkam, siehe, da kamen David und seine Männer herab, ihr entgegen; und sie stieß auf sie.
LSGMontée sur un âne, elle descendit la montagne par un chemin couvert; et voici, David et ses gens descendaient en face d'elle, en sorte qu'elle les rencontra.
SchUnd als sie auf dem Esel ritt und im Dunkel des Berges hinabzog, siehe, da kamen David und seine Männer hinab, ihr entgegen; so begegnete sie ihnen.
WebAnd it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and behold, David and his men came down over against her; and she met them.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen